The S Word: Translating the Art/The Art of Translation

The Stanislavski Centre and The University of California Riverside in collaboration with The University of Westminster present:

The S Word: Translating the Art/The Art of Translation
Wednesday 13th July, 10.00 to 16.00
@ Pushkin House, 5A Bloomsbury Square, London WC1A 2TA

Guest speakers:

Geraldine Brodie (University College London) is a Lecturer in Translation Theory and Theatre Translation at University College London.

Katya Kamotskaia (Royal Conservatoire of Scotland) has been acting and teaching internationally for the last 25  worked and worked with Jean Benedetti on the 2008 translations of Stanislavski’s An Actor Prepares and Building a Role, published by Routledge as An Actor’s Work.

Noah Birksted-Breen (Sputnik Theatre) is Artistic Director of Sputnik  the only British theatre company dedicated to staging contemporary Russian plays for British audiences.

Alexa Alfer (University of Westminster) is Senior Lecturer in Translation at the University of Westminster, where she is Course leader for the MA in Specialised Translation, MA Translation and Interpreting, and MRes Translating Cultures.

Anna Shulgat is a theatre scholar and translator, and Research Associate at The Stanislavski Centre.

Morning session: 
Presentations from three guest speakers who each have a different perspective on the task of translation. They will share their experiences and take questions on their work.

Afternoon session: 
An open forum/debate will address the many issues that face both the translators and those who use their translations: how has the role of translator changed in the digital age? Translator or co-author? How do we maintain the author’s original voice? Should the translator act as a kind of editor/censor when dealing with sensitive material?

£30 (full), £25 (concessions – student, unwaged, retired), which includes tea, coffee and a sandwich lunch.

For further information, please contact